人文五社聯合書展
偉人情書集:慾望城市版

偉人情書集:慾望城市版

The 50 Greatest Love Letters of All Time

  • 定價:260
  • 優惠價:9234
  • 本商品單次購買10本8折208
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

OKAPI 推薦

  • 【週一|Judge a book by its cover】個人意見:不要穿那件!

    文/個人意見2012年10月29日

      就像人一樣,再美的人也會穿錯衣服,有許多好書穿錯衣服令人不勝惋惜,袁枚《隨園食單》在「器物須知」裡講到美食不如美器,菜餚如此,文字更是如此,許多好書加上不恰當的包裝,是出版社的損失,因為也許大家就少了多看那本書一眼的機會,同時,也是讀者的損失,因為難看的封面讓人望之卻步 more
 

內容簡介

在慾望城市裡
膩愛文字 征服 寂寞世代

  電影中,男主角大人物將《偉人情書集》一封一封抄寫,
  藉此說出心中最深刻的渴望,喚回女主角凱莉的心,
  印證情書在今天仍有無限浪漫的魔力。

  永遠是你的,Ever thine
  永遠是我的,Ever mine
  永遠是我們的。Ever Ours.
  ──致不知名「不朽的愛」,貝多芬

  轟轟烈烈的戀愛不需理由
  浪漫塗地的情書不用藉口
  沒有一段精采的愛情沒有讓情人永難忘懷的話語

  愛情的憧憬、想像與美好
  只因為那個無法忘懷的一個句子
  愛情其實沒什麼道理

  不管你是莫札特還是拿破崙
  愛情永遠是個難題
  令人
  目眩神迷

  理智在愛情裡,絕對非必要條件。所有戀愛中的人,為了求得愛戀對象的全心全意,為了那一聲:「我願意。」 寫出讓這段共譜的愛情一世永恆的甜言蜜語。愛情的所有滋味,在一來一往的情書中,用私密的語言,讓情人看見那全心全意的愛戀。

  來到慾望城市,只求墜入愛河。

  成就歷史與今天的偉人們,除了放諸四海皆準的大愛情操,那份對情人所投射的愛慕,多少都促成日後成為偉人的元素,獨特魅力讓他們情書的字裡行間所呈現的付出、追求,或許比他們所留下的事蹟更為偉大。在這些愛情關係中,有一個共同點,那就是毫無保留的去愛。

  五十封他們的情書:
  米開蘭基羅、海明威、吳爾芙、貝多芬、卡夫卡、拿破崙、西蒙波娃、伏爾泰、蕭伯納、普魯斯特、伊麗莎白一世、王爾德、亨利八世……
  五十種說「我愛你」的方法。

  如果文字可以永恆,愛情將隨這些字句直到海枯石爛……

編者簡介

大衛.洛文赫茲(David H. Lowenherz)

  現任「獅子心親筆簽名公司」總裁,1978年從事親筆簽名及手稿買賣至今,重要的客戶包括美國國會圖書館、紐約皮爾龐特.摩根圖書館。他是格雷里埃俱樂部的會員,摩根圖書館館員,以及「親筆簽名交易商協會」的共同創辦人兼第一任總裁。他評估的作品甚豐,對象包括厄文.伯林(Irving Berlin)、艾比.伯洛斯(Abe Burrows)、伯恩斯坦(Leonard Bernstein)等。他最主要的收集品是羅伯.佛洛斯特(Robert Frost)的信箋及附有題詞的首刷書。洛文赫茲目前與妻子南西及兒子雅各住在紐約。

 

目錄


第一章  溫柔的愛
納爾遜 致 艾瑪.漢米爾頓  Horaio Nelson to Emma Hamilton
喬治.卡斯特 致 伊莉莎白.卡斯特  George A. Custer to Elizabeth Custer
約翰.拉斯金 致 尤菲蜜亞.拉斯金  John Ruskin to Euphemia Ruskin
莫札特 致 康絲坦絲  Wolfgang Amadeus Mozart to Constanze Mozart
伊莉莎白.巴雷特.布朗寧 致 喬治.巴雷特  Elizabeth Barrett Browning to George Barrett
米開蘭基羅 致 維多莉亞.柯羅納  Michelangelo Buonarroti to Vittoria Colonna
杜魯門 致 貝絲.華勒斯  Harry Truman to Bess Wallace
喬治.布希 致 芭芭拉.皮爾斯  George Bush to Barbara Pierce
紀伯倫 致 瑪麗.哈斯吉爾  Kahlil Gibran to Mary Haskell
富蘭克林 致 布里隆夫人  Benjamin Franklin to Madame Brillon

第二章  為你瘋狂
傑克.倫敦 致 安娜.史特朗斯基  Jack London to Anna Strunsky
海明威 致 瑪麗.威爾希  Ernest Hemingway to Mary Welsh
絲爾妲.費滋傑羅 致 史考特.費滋傑羅  Zelda Fitzgerald to F. Scott Fitzgerald
馬克.夏卡爾 致 貝拉.夏卡爾  Marc Chagall to Bella Chagall
薇妲.沙克維爾.威斯特 致 吳爾芙  Vita Sackville-West to Virginia Woolf
吳爾芙 致 薇妲.沙克維爾.威斯特  Virginia Woolf to Vita Sackville-West
阿爾弗雷德.德.繆塞 致 喬治.桑  Alfred Dreyfus to Lucie Dreyfus
傑克.凱魯亞克 致 塞巴斯提安.桑帕斯  Jack Kerouac to Sebastian Sampas
約翰.羅傑斯 致 米娜娃.丹尼森  John Rodgers to Minerva Denison
艾佛烈.德雷福 致 露西.德雷福  Alfred Dreyfus to Lucie Dreyfus
瑪裘莉.福沙 致 貓王  Majorie Fossa to Elvis Presley

第三章  熱情的文字
巴爾札克 致 艾芙琳.韓斯卡  Honore de Balzac to Eveline Hanska
貝多芬 致 「不朽的愛」  Ludwig van Beethoven to the "Immortal Beloved"
羅伯.布朗寧 致 喬治.巴雷特  Robert Browning to George Barrett
凱薩琳.曼斯菲爾德 致 約翰.密道頓.莫瑞  Katherine Mansfield to John Middleton Murry
王爾德 致 康絲坦絲.羅伊德  Oscar Wilde to Constance Lloyd
芙烈達.卡蘿 致 狄亞哥.里維拉  Frida Kahlo to Diego Rivera
艾瑪.高德曼 致 班.萊特曼  Emma Goldman to Ben Reitman
隆納.雷根 致 南西.雷根  Ronald Reagan to Nancy Reagan

第四章  分離的痛
狄倫.湯瑪士 致 凱特琳.湯瑪士  Dylan Thomas to Caitlin Thomas
卡夫卡 致 菲莉絲.鮑爾  Franz Kafka to Felice Bauer
拿破崙 致 約瑟芬.波拿巴  Napleon Bonaparte to Josephine Bonaparte
喬治.桑 致 福婁拜  Geroge Sand to Gustave Flaubert
艾碧吉兒.史密斯 致 約翰.亞當斯  Abigail Smith to John Adams
西蒙波娃 致 納爾森.艾格林  Simone de Beauvoir to Nelson Algren
瑪麗.陶德.林肯 致 哈蕾.威爾森  Mary Todd Lincoln to Harriet Wilson
瑞克里芙─霍爾 致 艾芙吉妮雅.蘇林  Radclyffe Hall to Evguenia Souline

第五章  火與冰
安娜伊絲.寧 致 亨利.米勒  Anais Nin to Henry Miller
伏爾泰 致 瑪莉.路易斯.丹尼斯  Voltaire to Marrie Louise Denis
詹姆斯.桑伯 致 伊娃.普勞特  James Thurber to Eva Prout
蕭伯納 致 史黛拉.坎貝爾  George Bernard Shaw to Stella Campbell
莎拉.伯恩哈 特 致 尚.黎施潘  Sarah Bernhardt to Jean Richepin
普魯斯特 致 丹尼爾.哈萊維  Marcel Proust to Daniel Halevy
洛伊.萊特 致 莫蒂.米里安.諾艾爾  Frank Lloyd Wright to Maude Miriam Noel
莎克斯敦 致 菲利普.雷格勒  Anne Sexton to Philip Legler

第六章  禁忌的愛
露薏絲.羅素與蕾秋.羅素 致 蘇利文  Louise and Rachel Russell to Aurhur Sullivan
伊莉莎白一世 致 湯瑪士.塞摩爾   Elizabeth I to Thomas Seymour
亨利八世 致 安妮.波林  Henry VIII to Anne Boleyn
帕內爾 致 凱撒琳.歐希亞  Charles Parnell to Katherine O'shea
路易斯.卡羅 致 柯蕾拉.康寧漢  Lewis Carroll to Clara H. Cunnynghmane

 

詳細資料

  • ISBN:9789570836035
  • 規格:平裝 / 276頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 x 1.38 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

第3封信
約翰‧拉斯金 致 尤菲蜜亞‧拉斯金
〈想到我所有快樂的時光……〉

[介紹]
約翰‧拉斯金(John Ruskin,1819-1900),英國作家、評論家,學問與意見對維多利亞時期的英國品味及風格影響深遠。他的多方天才從小就被父母發現;他們刻意保護他,讓他與外界保持距離。然而他們的悉心保護未能阻止他在十七歲那一年,譜出一段沒有回報的戀情,更無法協助他撫平由此產生的創傷。這段人生經驗奠定他未來人際關係的基礎。拉斯金秉性極為敏感,自我中心,非常謹慎地與家族友人蘇格蘭女兒尤菲蜜亞‧「艾菲」‧葛雷(Euphemia “Effie” Gray)訂婚。一八四八年四月,兩人結為連理。他們傳世的情書不多,然而兩人勤於以書信相互表達愛意,其中一部分充滿情意。儘管如此,他們的婚姻似乎從未臻至完美。拉斯金希望沉浸在藝術與藝術家之間。他最要好的朋友之一是英國畫家約翰‧艾佛雷特‧米萊斯(John Everett Millais)。艾菲隨後愛上米萊斯。後來,米萊斯膺選皇家學院院士,前途得以獲委任不斷與不虞吃穿,艾菲立刻離開拉斯金,一八五四年七月獲准離婚,幾個月後就嫁給米萊斯,兩人育有八名子女。拉斯金的父親曾經羞愧的表示:「艾菲比約翰(拉斯金)更老於世故。他最擅長的只有出書。」以下是拉斯金寫給艾菲的一封信,時間是一八四九年六月。

[信文]
今天散步時,我一直在想念妳,其它不忙時,也都會想你。然而當我在測量或畫著山巒時,就會渾然忘我,連我的妻子一起忘掉。否則的話,我無法忍受長時間與她相隔兩地,因為會開始懷疑自己是否真的已經結婚,想到我所有快樂的時光,靜靜依偎在我最親愛的女士雙臂中,無論我感覺如何,在這種情況下,有如一場夢,為了我的上封信,看著落款,知道一切是真的。我星期五收到那封信,妳在信中告訴我,妳已經好很多。感謝上帝。妳還告訴我,妳的父親開心多了,艾莉絲贏得了所有注意力,讓你也想有個我們的艾莉絲。我也是這樣想,至少有個小艾菲。只是我希望嬰兒一開始沒那麼嬌小,那會讓人不知該如何抱他們……

過去七年來,我一直反覆思索妳提到的各種討論話題。我下不了任何結論,但曾問妳感受如何,因為它們所表達的多少會影響我。當然不是一定會如何改變,但有可能讓你不開心,像是如果妳覺得住在瑞士使妳不快樂,我就應該避談這個話題。如果妳告訴我,在那裡會感覺很自在,如果未來有機會,我會納入未來考慮。因此,我想知道的並不是妳是不是喜歡現在感覺還沒有開始的地方,而是妳對這件事情有無任何考量或憧憬──任何我可以打造的空中城堡之類的──或者任何我可以滿足的渴望。我曾經盼望有一個像樣的家,可以不須離開就能夠重新裝潢房間,並在裝潢之後,不必再離開……

可憐的威尼斯;我上個星期看到他們在轟炸它。我一直想帶妳去那裡,然後到這裡,然而已經被摧毀。也許對我而言,太多的快樂反而不好,就像它已經超出我應得的程度──我指的是就一般人而言──因為我們獲得的快樂本來超過所應得。我只能讓太陽煎烤著我來排遣妳不在我身邊的孤獨,並想著「艾菲絕對無法忍受這種陽光」……

這是一個有著薄雲的可愛日子,(信紙破損)白朗峰的峭壁覆蓋白雪;它高聳有如(信紙破損)多佛的懸崖。在厚實的白雪間有個縫隙,透出白雲,就像月亮的缺塊,如果我們可以把新月切塊。雲旁邊是美麗的流動白色稜線。我無法用上任何的事物比擬,除非是我的艾菲的肩膀……

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 經典翻譯文學展
  • 世界閱讀日(書評)
  • 兒童自然生態展_本本折$20